Midilibre.fr
Tous les blogs | Alerter le modérateur| Envoyer à un ami | Créer un Blog

28 janvier 2011

Apicius, recettes du De Re Coquinaria : Pullus Vardanus

PULLUS VARDANUS

Pullum coques jure hoc : liquamine, oleo, vino, cui mittis fasciculum porro, coriandri, satureiae. Cum coctus fuerit, teres piper, nucleos duos ciatos et jus de suo sibi suffundis (et fasciculos projicies), lac temperas. Et reexinanies mortarium supra pullum, ut ferveat. Obligas eundem albamentis ovorum tritis, ponis in lance et jure supra scripto perfundis. Hoc jus candidum appellatur.


Traduis en postant ta recette dans les commentaires.

Vocabulaire


Vardanus = de Varda, à la Varda

candidus, a, um : blanc
cui, 4 possibilités : 1. datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui 2. datif singulier de l'interrogatif : à qui? à quel? 3. faux relatif = et ei 4. après si, nisi, ne num = alicui
duo, ae, o : deux
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
idem, eadem, idem : le (la) même

ius iuris, n. : 1. la loi, le serment, le droit 2. jus, sauce

lac, lactis, n. : lait
lanx, lancis, f. : le plat
mortarium, ii, n. : mortier
nucleus, i, m. : noyau
obligo, as, are : lier fortement , obliger, engager
proiicio, is, ere, ieci, iectum : projeter; rejeter, abandonner
pullus (2), i, m. : le petit d'un animal
se, pron. réfl. : se, soi
suffundo, is, ere, fudi, fusum : verser
supra, adv : au dessus ; prép. + acc. : au dessus de, au delà de
suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
tempero, as, are : 1. combiner, organiser, régler 2. garder la mesure, être modéré, se retenir

tero is, ere, triui, tritum : frotter, broyer ;

 Le garum
Le garum est une sauce condimentaire à base de poisson. On l'obtient en salant fortement du fretin et des entrailles de poisson qu'on laisse au soleil jusqu'à ce que la chair soit transformée par ses propres sucs digestifs le garum ce répand à Rome peu avant le début de l'ère chrétienne. Au temps d'Apicius, on l'utilise surtout chez les riches. Dans le recueil d'Apicius, c'est le garum appelé liquamen (sauce), qui tient le plus souvent le rôle du sel.

L'huile
Comme dans tout le bassin méditerranéen, il s'agit d'huile d'olive


Le mortier
Le mortier de cuisine est indispensable à la confection des sauces. C'est une sorte de bol en terre cuite, large, peu profond souvent muni d'un bec verseur. On y broie les aliments à l'aide d'un pilon court et épaté.


Le poivre
Cette épice qui arrive de l’Inde, via Carthage et la Sicile, est très coûteuse. Son prix et son exotisme expliquent son omniprésence dans la cuisine d’Apicius. Les Romains stockent cette épice dans des entrepôts spécialement destinés à cet effet, les horrea piperataria.


Le cyathe.
Unité de mesure de volume. Elle correspond à un douzième de setier (sextarius). Un setier vaut 0.547 L. Un cyathe est un mot d'origine grecque qui désigne une coupe ou un gobelet

Regardez ici des exemples de cyathe avec les indications de taille précises :

http://www.ephodia.eu/ceramiquegrecoitaliq/vases/vases_pa...

06:52 Écrit par Vega dans Latin 4ème | Lien permanent | Commentaires (20) |  Facebook | | |  Imprimer |

Commentaires

Cuire ce poulet avec du garum, de l'huile, et du vin, pour qui rajouter un bouquet de poireau, de coriandre et de "satureiae". Une fois le poulet cuit, écraser des noyaux de poivre et deux "ciatos" , verser avec son jus de cuisson et combiner avec du lait. Mettre le mortier sur le poulet et faire bouillir. Lier fortement avec les blancs d'oeufs, puis poser le poulet sur le plat et arroser avec la sauce décrite. Celle-ci est appeler jus blanc.(ou sauce blanche).

Écrit par : Mausset Baptiste | 17 novembre 2009

Faites cuire un poulet dans un mélange de garum,d'huile et de vin, auquel on ajoute un bouquet de poireau, coriandre et sarriette.
Lorsqu'il est cuit, pilez du poivre et des pignons, versez avec du jus de cuisson (retirez les bouquets), et mettez du lait. Versez cette préparation sur le poulet et faites bouillir. Liez avec des blancs d'œufs écrasés, dressez sur un plat et arrosez avec la sauce indiquée ci-dessus. On l'appelle 'sauce blanche'

Écrit par : benoit laura | 17 novembre 2009

Laura , ce texte la il fallait le traduire pour lundi !!!
Pas pour demain

Écrit par : Alcatrao | 17 novembre 2009

Traduction:
Faire cuire du poulet avec du garum, de l'huile, du vin, de la coriandre, du poireau...

Écrit par : Dorian, Seb | 28 janvier 2011

Cuire le poulet dans du garum ( sauce de poissons), avec de l'huile et du vin .

Écrit par : Arab & Coutand | 28 janvier 2011

Cuire le poulet de cette manière : De la sauce de poison, de l'huile, du vin auquel tu ajoutes...

Écrit par : Claire & Anaïs | 28 janvier 2011

Faites cuire un poulet dans un mélange de garum,d'huile et de vin, auquel on ajoute du coriandre.

Écrit par : Sandrine & Marine | 28 janvier 2011

Poulet à la Verda :

Cuire ce poulet à feu doux avec un mélange de garum, vin et huile auquelle on ajoute un bouquet de poireaux, du coriandre et du sariette et du poivre.

Écrit par : Clara Marie-Mathilde | 28 janvier 2011

Tu feras cuire un poulet en le mélangeant avec du vin, de l'huile d'olive et du garum puis tu rajouteras un bouquet de poireau, de la coriandre et de la sariette. quand il sera cuit tu saupouderas de poivre.

Écrit par : Lamoulie Emma, Maindo Marie-Laurence | 28 janvier 2011

Tu feras cuire le poulet de cette manière:avec du garum ou de l'huile d'olive ou du vin, un bouquet de poireau, de la coriandre et de la sariette. Lorsqu'il sera cuit, tu frotteras du poivre et tu feras griller deux noyaux de pignon. Tu verseras le jus (tu retireras le bouquet), et y ajoutera du lait.

Écrit par : Le Niniven / Cathely | 28 janvier 2011

Tu feras cuire le poulet avec du garum, de l'huile, du vin.Tu l'assaisonneras avec un bouquet de poireau, de la coriandre et de la sarriette.

Écrit par : Clara Jude & Margot Léomand | 28 janvier 2011

Cuire le poulet avec du garum, de l'huile, du vin, puis rajouter un bouquet de poireau,de la coriandre et de *satureiae*. Une fois le poulet cuit, écraser du poivre et deux *ciatos* , verser avec son jus de cuisson et mélanger avec du lait. Mettre du mortier sur le poulet et le faire bouillir.**

Écrit par : Octave,Marine M | 28 janvier 2011

Bonjour Madame voici notre traduction:

Le poulet sera cuit de cette manière: du garum, de l'huile du vin , auquel on ajoute un bouquet de poireau , de la coriandre et de la sarriette. Quan il sera cuit, écraser deux noyaux de poivre.

C'est tout ce qu'on a trouvé.
Vale

Écrit par : roche wisidagamage | 28 janvier 2011

@ Dorian et Seb : ça m'étonnerait que le verbe latin soir à l'infinitif…

Écrit par : vega | 30 janvier 2011

@ Shayma et Zoé : ce n'est pas un infinitif, "coques"

Écrit par : vega | 30 janvier 2011

@ Claire et Anaïs : "coques" n'est pas un infinitif ; et si vous faites le poulet dans de la sauce de poison, je ne viendrai JAMAIS manger chez vous !

Écrit par : vega | 30 janvier 2011

@ Sandrine et Marine : faites plus attention aux personnes des verbes : le premier n'est pas au pluriel et le second n'est pas une 3 è personne. Attention aux temps aussi…

Écrit par : vega | 30 janvier 2011

@ Clara et Marie-Mathilde : faites attention aux personnes et mode des verbes ! Pour le reste c'est bien. Coriandre est féminin en français.

Écrit par : vega | 30 janvier 2011

@ Emma et Marie-Laurence : pas mal du tout, dites donc ! Mais que devient "hoc jure" ? et "cui" ?

Écrit par : vega | 30 janvier 2011

@ Sarah et Marion : bravo, vous avez bien avancé. MAi ce faisant vous avez négligé la construction exacte de la phrase: "cui mittis " a disparu ! ciatos est indiqué dans la note de bas de page, ce n'est pas un noyau.

Écrit par : vega | 30 janvier 2011

Les commentaires sont fermés.